• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: культура (список заголовков)
00:42 

Лак Лонг Куан - государь Дракон Лак, первопредок вьетов

Viet Nam
Согласно преданию, вьеты ведут свой род от дракона Лак Лонг Куана и небесной феи Ау Ко.
Вот их история:

Никто не знает, сколько времени прошло после сотворения мира, когда император Мин-ди - Светлый, потомок Шэнь-нуна, китайского божества-родоначальника земледелия, отправился посетить свои южные владения. Там ему повстречалась дочь феи By, они полюбили друг друга и поженились. Вскоре у них родился мальчик, назвали его Лок Тук. Он был уже вторым сыном Мин-ди.

Лок Тук был натурой возвышенной, отличался тонким умом, приятной внешностью, обходительными манерами. Отец очень привязался к нему и хотел сделать своим наследником, но тот почтительно отказался и уступил трон старшему брату. Тогда Мин-ди пожаловал старшего сына титулом И-ди и сделал его наследником Северного престола, а Лок Тука удостоил титула Кинь Зыонг выонг - Солнечный правитель Кинь и послал управлять землями к югу от озера Дунтин в страну Ситькуи - Страну Красных Демонов. Первый - И-ди - стал родоначальником китайских династий, а второй - Кинь Зыонг выонг - вьетнамских. Кинь Зыонг в совершенстве владел магическими приемами, умел опускаться под воду. И вот в чертогах дракона - владыки озера Дунтин повстречал он свою суженую - дочь самого дракона. От этого брака родился мальчик, имя ему дали Шунг Лам, а когда он вырос, отец пожаловал ему титул Лак Лонг куан - государь Дракон Лак - и передал управление страной.

читать дальше

Мифы и предания Вьетнама/ Перевод Е.Ю. Кнорозовой, 2000


@темы: переводы, мифы и легенды, культура, история

01:30 

Nón lá - коническая вьетнамская шляпа нон

i'm a bad miracle XD


Нон (Nón lá) – самый распространенный и удобный головной убор во Вьетнаме. Благодаря своей конический форме и плотным пальмовым листьям, нон является отличной защитой от солнца и дождя. Поэтому он незаменим для крестьянина, работающего на рисовых полях. Раньше нон вообще носили только мужчины.



Существует несколько разновидностей нона. Кроме традиционной формы конуса, нон может представлять собой широкую плоскую шляпу с маленькими полями – "нон куаи тхао" (Nón quai thao). Его диаметр может достигать 70-80 см. Раньше такой вид нона был традиционен для северной части Вьетнама. Сейчас он сохранился в провинц ии Бак Нынь и используется в представлениях «куан хо».



В древней столице Хюэ существует «нон баи тхо» (Nón bài thơ). Между пальмовыми листьями помещают картинки и стихотворные строчки. Когда солнце светит на такой нон, изображения и слова становятся видны.


@темы: народные ремесла, культура, история

00:46 

Chùa Trấn Quốc - Охранная пагода

i'm a bad miracle XD
Нашла у себя прошлогоднюю фотографию пагоды Trấn Quốc и решила написать про неё немного.

Photobucket

Пагода Trấn Quốc (鎭國寺) (дословный перевод - Охрана государства) считается древнейшей пагодой Ханоя. Она была построена в VI веке при государе Ли Нам Де на берегу Красной реки и была названа Khai Quốc (Основание государства). При императоре Ле Тхай Тонге пагода сненила название на An Quốc (Умиротворенное государство). В 1615 году пагода была перенесена на островок в Западном озере, а после, при императоре Ле Хи Тонге получила свое окончательное имя - Trấn Quốc. Здание пагоды состоит из тройных ворот, главного здания пагоды, гостиной, культового зала поклонения предкам и садовой башни. Именно садовая башня привлекает внимание любого прохожего. Она представляет собой ступенчатое одиннадцатиэтажное здание с красной черепицей. На каждом "этаже" есть выемка, в которой на лотосе сидит Будда. Во внутреннем дворе пагоды стоят кадки с мандариновыми деревьями, в маленьком пруду плавают карпы. Говорят, что эту самую первую пагоду в Ханое построили паломники из Индии, она явилась первым оплотом буддизма во Вьетнаме и до сих пор стоит на страже этого учения.

+2 фото

@темы: фотографии, культура, история, Ханой

02:26 

áo dài - отражение вьетнамского женского платья в истории

Viet Nam
У вьетнамцев есть загадка: "Как барабан, но пробитый сверху и снизу, у нас есть, а у китайцев нет."
Оказалось, что они имеют ввиду юбку.

Это только сейчас в представлении европейцев о вьетнамской традиционной одежде укоренился образ девушки в "ао зай" - длинном платье с брюками. На самом деле, история развития вьетнамской одежды представляет собой калейдоскоп изменений и новшеств.

Исторически так сложилось, что в странах юго-восточной Азии, и женские, и мужские костюмы представляли собой длинные туники. Во Вьетнаме, у мужчин был ещё пояса, к которым была прикреплена ткань, создававшая некое подобие штанин. У женщин же была юбка с запахом.

Насколько известно, первое в цепочке вьетнамских женских нарядов - ао зьао лань (áo giao lãnh). Платье имело пять пол (три спереди - одна широкая и две поверх нее, две сзади), в общем-то сильно походила на последующее ао ты тхан (áo tứ thân), за исключением того, что две его передние полы были перекрещены, но не связывались, а накидывались одна на другую. В ао ты тхан структура такая же, но две передние полы связываются. Это платье фактически просуществовало на правах основного женского наряда до начала XX века, а в некоторых районах северного Вьетнама девушки до сих пор одевают его на важные праздники.

фото

Параллельно с ао ты тхан существовал еще ао нгы тхан (áo ngũ thân). Это платье стало выходным для дам высшего света. Рукава могли быть широкими, появились застежки спереди, под него почти всегда одевали свободные черные брюки. Платье имело пять пол, которые ассоциируются с пятью элементами: Металл, Дерево, Вода, Огонь, Земля.

фото

Все сказанное выше - изменения и модификации традиционного женского наряда на севере современного Вьетнама (южная часть была завоевана в 17 веке). И на юге также складывались свои традиции, во многом отличные от столичного севера, а позже, императорской столицы Хюэ в центральной части страны.
Например, до сих пор существует удобный и красивый женский костюм ао ба ба (Áo bà ba). По сравнению с северными нарядами, он может показаться простым, но только на первый взгляд.
Состоит костюм из прямых черных шелковых брюк и блузы с длинными рукавами, рядом пуговиц спереди по центру и двумя большими карманами.

фото

Под все вышеперечисленные наряды неизменно надевался ао ием (áo yếm), закрывающий грудь спереди и завязывающийся тонкими тесемками на спине. Его цвет зависел от цвета блузы, чаще всего они должны были отличаться.

фото

И как итог, конечно же ао зай (áo dài).

Когда и где он появился, точно не известно. Некоторые думают, ао зай был создан на юге, при модернизации одежды на европейский лад. Другие полагают, что создателем ао зая можно назвать художника по имени Кат Тыонг. Он действительно поднял горловину платья и переместил застёжки ближе в боковому шву и к плечу. Также, есть версия, что ао зай появился в Париже в 1921 году.

Традиционно ао зай состоит из облегающей блузы с длинными до пят полами спереди и сзади, которая одевается поверх свободных черных или белых брюк. Постепенно под влиянием моды блуза видоизменялась, становилась короче, пока не достигла сегодняшней длины чуть ниже колен. Например, в 1968 году появился ао зай хиппи (áo dài hippy).

фото

Цвет ао зай показателен для возраста и статуса. Так молодые девочки носят белые блузы без украшений, символизирующие их чистоту. Становясь старше, они начинают носить одежду мягких пастельных тонов. Замужние женщины носят платья ярких, богатых цветов. Также сложилась определённая традиция, что белый цвет носят студенты, фиолетовый - влюблённые, красный – невесты, синий – уважаемые люди, старосты или чиновники. Но сейчас чиновничьи ао зай непопулярны, кроме случаев исполнения музыкальных выступлений и спектаклей.

В последнее время ао зай набирает популярность на юге среди школьниц и служащих офиса и одевается на формальные мероприятия, празднования Нового года, свадебные торжества. Бордовый ао зай – форма стюардесс внутренних вьетнамских авиалиний. Для обозначения социального положения ао зай надевают женщины, работающие продавцами в магазинах, или имеющие более высокий социальный статус, в то время как обычные работники носят ао ба ба.
фото

@темы: история, культура, фотографии

23:06 

hoa đẹp nhất trên thế giới - самый красивый в мире цветок

i'm a bad miracle XD


+4

с этого фликра

Trong đầm gì đẹp bằng sen
Lá xanh bông trắng lại thêm nhuỵ vàng
Nhuỵ vàng, bông trắng, lá xanh
Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn
(ca dao)*

В любом пруду найдешь ты лотоса цветок,
Зелен листок и бел бутон, тычинки будто золотые,
Тычинки-золото и бел бутон, зелен листок,
Растут в грязи, но не подвластны грязи те цветы святые.

_______________________
* ca dao - народная песня-стихотворение "казао", читается нараспев.

первый опыт литературного перевода стихотворения.) критика желательна

@темы: фольклор, ссылки, поэзия, перевод, литература, культура, фотографии

13:59 

Trà sen - лотосовый чай

i'm a bad miracle XD
Существует много легенд о происхождении чая, споры не утихают до сих пор. Поэтому:

"В итоге, по мнению J/ Werkhoven (1974), мировые научные деятели до настоящего времени подтвердили: в общем чайное растение имеет исхождение из экологического района в виде веера между холмами Нага, Манипури и Дюшай, на западе вдоли границы между Ассам и Мьянмой, на востоке через Китай и по южному направлению на холмах Мьянмы и Тайланда до Вьетнама по оси Запад-Восток от долготы 95o до 120o востока и по оси Север-Юг от долготы 29o до 11o севера".

Во Вьетнаме выращивается много разных сортов чая, история его пития уходит куда-то в глубину столетий. Но есть один особый чай, данных о котором я не встречала ни в в каких других древних чайных культурах: лотосовый чай.




"На закате солнца нужно сесть в лодку, поплыть к растущим цветам лотоса и пока они не закрылись на ночь, засыпать в каждый цветок небольшое количество чая, а рано утром пока цветы не раскрылись сорвать их, росу с больших листьев лотоса собрать в кувшин. На собранной воде и завариваются собранные цветы лотоса вместе с чаем". (Из воспоминаний профессора Чионг Куок Тиена).

Приведенные выше строки описывают очень красивый и интересный процесс заварки чая. Но это вариант семейный, такой чай нельзя поставить на потом. Но тем не менее, лотосовый чай во Вьетнаме продают. Вот как его делают:

"Сухой чай и тычинки только что собранных цветков лотоса чередующимися слоями закладываются в терракотовую глазурированную емкость. Емкость эта плотно закрывается (если в помещении, где происходит ароматизация, начинает пахнуть лотосом, это означает, что ароматизация идет неправильно — емкость с чаем и тычинками недостаточно герметична и допускает «утечку аромата») и выдерживают в течение двух дней.
После этого смесь чая и тычинок лотоса высушивают в течение суток хитрым вьетнамским способом: двумя бумажными пакетами со смесью чая и тычинок «оборачивают» банку с горячей водой, полученную конструкцию заворачивают в плотную бумагу и в одеяло. После высушивания тычинки лотоса отделяют от чая с помощью просеивания смеси через сито — и чай снова закладывают на ароматизацию в терракотовую емкость, только уже со свежими тычинками.

Такая процедура проделывается восемь раз, весь цикл производства лотосового чая занимает примерно месяц и для того, чтобы ароматизировать килограмм чая нужно 1,4 килограмма тычинок лотоса — это примерно 1400 цветков. Заваривание такого чая тоже требует изрядной тщательности и внимания: в заварочном чайнике такой чай настаивается пять минут, после чего разливается по терракотовым чашкам, покрытым светлой глазурью. И, как это часто бывает с хорошими чаями, ароматизированный лотосом вьетнамский чай можно заваривать неоднократно."






Источники

@темы: культура, чай

00:55 

То Нгок Ван

debugger
добрый биоробот
В 1943 году этот вьетнамский художник написал картину «Девушка с лилиями». В неё я был влюблён в юности :-)



Правда, репродукция так себе, но я не нашёл лучше.

@темы: изобразительное искусство, искусство, культура

01:16 

Королева вьетнамской поэзии и хозяйка Обители Древней Луны

Viet Nam
Резкая, искренняя, таинственная, яркая, нежная, искрометная, чарующая... Десяти тысяч слов не хватит, чтобы описать поэтессу Весенний Аромат - Хо Суан Хыонг.



Hồ Xuân Hương (примерно 1772-1822) ( 胡春香) - родилась в провинции Нгеан - провинции очень щедрой на людей сильной воли и яркой судьбы. Нет точных данных ни о годах жизни, ни о настоящем имени поэтессы ("Хо Весенний Аромат" - псевдоним). Известно, что она переехала в Ханой, дважды была замужем, оба раза неудачно. Первого своего мужа в стихах она величает "супругом Жабой". После его смерти она вышла замуж повторно, от второго мужа она, предположительно, ушла сама. Жила с матерью, открыла в своем доме литературный салон "Обитель Древней Луны", путешествовала одна по всей стране. Эта женщина-бунтарка восстала против конфуцианской традиции в жизни общества, против классических образцов стихосложения. Она делала то, что хотела. Она наравне с высокой лексикой использовала базарные бранные слова. Стихи ее откровенны до предела, под благопристойной внешней вуалью угадываются образы обнаженных людей, страсти, но не пошлости. Мастерски описанный пейзаж внезапно обретает черты прекрасной женщины, богини, самой природы.

Красавицы на картине*

Простите за вопрос несмелый, а сколько лет вам всем, прекрасным девам?
Не различишь кто старше, все прекрасны, одна другой всё краше,
Как оттиски печати совершенны, бумага, что хранит вас истинно бесценна.
И сотни лет пройдут, как день, вы будете весны теплей, прохладны, будто тень,
Сладчайшие вы сливы**, уже не легкие цветы, чтобы лететь за ветерком игривым***.
Вы словно ветви ивы****, печально клоните свой хрупкий стан, о, как же вы красивы!
Но ни следа не вижу я улыбок, ни искорки в глазах, покой, на самом деле, зыбок.
Упрек свой к мастеру я обращу, хоть он умел, но бессердечен, и этого ему я не прощу.



перевод Г. Ярославцева, издание 1968 года

оригинал


______________________
* речь идет о сюжете вьетнамского лубка с четырьмя девушками и музыкальными инструментами
** плод сливы олицетворяет старую деву, поэтический символ идет от "Песни и девушке, собиравшей сливы" из "Шицзина".
*** лепестки сливы и ветер - традиционный вьетнамский символ любовной игры девушек и юношей.
**** ива - символ девичьей слабости и хрупкости.

@темы: перевод Хо Суан Хыонг, перевод, люди, литература, культура, поэзия

02:59 

Nhã nhạc-придворная (церемониальная) музыка.

фестиваль всего на свете

Церемониальная музыка императорского двора в Хюэ ( Nhã nhạc cung đình Huế ) - одна из форм придворной музыки Вьетнама, исполнявшаяся по случаю больших событий (ежегодных праздников, коронации, кончины императора и др. - всего около ста различных церемоний). Используя различные мелодии и манеры исполнения, придворная музыка использовалась как форма вознесения хвалы императору и богам. Появилась в 13 веке во время правления династии Чан (Trần), но наибольшее развитие получила во время правления Нгуенов (Nguyễn), когда и стала официально музыкой двора, игравшей важную роль в проводимых ритуалах. Наибольшее влияние на придворную музыку оказала культура династии Мин (1368-1644), позже в манеру исполнения вплелись элементы культуры Чампы, чью музыку двор находил интригующей.
Вместе с музыкой могут исполняться танцы (танец с веером, танец с фонариком, танец со свечами и др.), танцоры и музыканты одеты в яркие костюмы со множеством деталей. По всей стране собирались талантливые исполнители, которым позволяли полностью раскрыть себя при дворе в музыкальных оркестрах, однако исполнение Nhã nhạc требует большой сноровки и длительного обучения.

Инструменты Nhã nhạc

Kèn bầu (kèn-горн, труба, bầu-тыква-горлянка) - гобой с двумя язычками из деревянной основы и раструба из хлебного дерева (раньше использовалась действительно тыква-горлянка, но дерево более долговечно). В основе-семь отверстий сверху и одно снизу, раструб может быть закругленный (на манер чашки), чтобы звук был громче.

+3

С седьмого ноября 2003 года церемониальная музыка императорского двора Хюэ защищается Юнеско как шедевр словесного и нематериального наследия человечества (а также является первым культурным явлением, получившим такой титул).

Исполнение Nhã nhạc


+2

Здесь можно посмотреть на различные составы оркестров.
Здесь скачать альбом придворной музыки.

@темы: музыка, культура, Хюэ

23:12 

Календарь

i'm a bad miracle XD
Вьетнамский лунный календарь ведет отсчет с года 2637 до Рождества Христова. В лунном году 12 месяцев, по 29 или 30 дней каждый, и всего в году 355 дней.

особенности летоисчисления

Иллюстрированный журнал Вьетнам представляет вниманию читателей серию посвященных 12 животным двенадцатеричного цикла лаковых картин художника Ле Чи Зунга:


крыса

дальше


отсюда
остюда
и отсюда

@темы: изобразительное искусство, история, культура, художники

17:36 

новая порция вьетнамской традиционной музыки уходит в народ

i'm a bad miracle XD
апд: перезалила 2-ой и 3-ий альбомы на sendspace. первый так и не скачался с торрентов пока. когда он будет, тоже залью и обновлю эту запись.

на торрент.ру появилось еще немного хорошей вьетнамской музыки.
для скачиввания жмите на картинку.

* Tài Tử Nam bộ - Saigon: Masters of Traditional Music (Таланты южного Вьетнама - Сайгон: Мастера традиционной музыки)



* Vietnam * Viet-Nam (Air Mail Music)



http://www.sendspace.com/file/8kvu9y


* Vietnam: Tradition Du Sud (Вьетнам: Южная традиция)



http://www.sendspace.com/file/hvehu9
запись создана: 05.09.2009 в 23:06

@темы: ссылки, музыка, культура, Сайгон-Хошимин

15:08 

вьетнамские имена и фамилии

i'm a bad miracle XD
Вьетнамское имя обычно состоит из трех частей: фамилия, среднее имя, собственно имя. Например, Nguyễn Kim Liên.
1) Вьетнамские фамилии традиционно совпадают с фамилиями правящих династий. Т.е. во время династии Lý эта фамилия приобрела наибольшую популярность. Логично, что около 40% вьетнамцев носят фамилию Nguyễn по последней императорской династии.
Ниже приведен список из 14 самых распространенных во Вьетнаме фамилий. Все вместе они составляют 90% фамилий вьетнамцев.
Фамилии приводятся со своими китайскими эквивалентами и числом носителей в процентном соотношении:

читать дальше

@темы: культура, вьетнамский язык

23:54 

"Kiều"

i'm a bad miracle XD
Есть во Вьетнаме классическое произведение "повесть о Киеу" (Truyện Kiều) или "Ким Ван Киеу" (Kim Vân Kiều). Также во Вьетнаме существует три официальных вида народного театра. Так вот, ниже фотографии исполнительницы роли Киеу в театре направления "кай лыонг" (cải lương). Девушку зовут Phương Thanh.



+6


источник

еще одна девушка - Thanh Ngân в той же роли:



+2

и фотографии еще пяти исполнительниц этой роли. много.

источник
запись создана: 23.09.2009 в 23:19

Вопрос: Которая девушка является самой прекрасной из Небожительниц?
1. Phương Thanh 
4  (57.14%)
2. Thanh Ngân 
0  (0%)
3. Thanh Thanh Tâm 
0  (0%)
4. Cẩm Tiên 
0  (0%)
5. Phượng Hằng 
0  (0%)
6. Mỹ Hằng 
0  (0%)
7. Tú Sương 
0  (0%)
8. Thoaị Mỹ 
1  (14.29%)
9. все 
0  (0%)
10. дедушка! 
2  (28.57%)
Всего: 7

@темы: театр, поэзия, люди, литература, культура, история

22:49 

Tết trung thu

фестиваль всего на свете
С некоторым опозданием, обещанный материал.
Праздник Середины Осени (Tết trung thu)

Откуда что пошло.
Как это случается часто с Вьетнамом, ноги праздника растут из Китая, где этот праздник известен как Осенний Фестиваль Луны. Но в то время как китайцы пытаются высмотреть на луне Лунного Кролика (а лунный кролик в это время спасает Токио в синеньком сейлорфуку, простите, вырвалось), вьетнамцы развлекаются историей о Тхань Куой (Thằng Cuội), чьи деревца испортила жена, пописав на них (именно так). Обиделся Тхань, да и унес там деревца на Луну, сидит там и дуется. И только на этот праздник можно указать дорогу домой несчастному ботанику, чем добрый вьетнамский народ и занимается.
Легенда

Как праздновать
Ну, раз нужно призвать Тханя, нужно жечь фонари (см.картинку). В смысле зажигать, а не поджигать.
Кстати, по традиции Тет Чунг Тху-праздник скорее для детей, чем для взрослых, поэтому фонарики бывают веселенькие. А могут быть и классические квадратные, с иероглифами, круглые и специальный большой фонарь, взлетающий при помощи теплого воздуха (смотреть)
Раз праздник, нужно обязательно вкусно поесть и громко поорать (а то как же?). Начнем с вкусно поесть. Не только во Вьетнаме, но и вообще везде в Азии где праздник осени отмечается, кушают лунные пирожки (Bánh trung thu). Судя по рецепту, вещь сладкая, хорошо идет с чаем. Само тесто тонкое, внутри-сладкое содержимое из бобов плюс обязательный желток (уж не знаю,как они его туда запихивают целиком). Желток символизирует маленькую такую луну. После подготовки теста сверху шлепают какое-нибудь украшение-иероглиф (чаще всего-Счастье или Благополучие) или картинку.
Пока это все дело печется, запах (ах!) стоит по всей округе и дети с ума сходят и ноют, чтоб "тятя купил".
Во Вьетнаме перед праздником осени по поводу этих пирожков творится такой же кошмар, как, допустим, в магазинах перед Новым Годом. Один обязательно себе, еще штук пятнадцать-всем знакомым детям.
Теперь про поорать. Кроме призыва на Землю Тханя разлюбезного нашего Куоя, детям также устраивают конкурсы с подарками, сами дети носят маски, делают эти самые фонарики, привязывают к ним всякие бубенцы и барабанчики, а так же поют песенку.
Вот эту:
Tết Trung Thu rước đèn đi chơi
Em rước đèn đi khắp phố phường
Lòng vui sướng với đèn trong tay
Em múa ca trong ánh trăng rằm
Đèn ông sao với đèn cá chép
Đèn thiên nga với đèn bướm bướm
Em rước đèn này đến cung trăng
Đèn xanh lơ với đèn tím tím
Đèn xanh lam với đèn trắng trắng
Trong ánh đèn rực rỡ muôn màu
(с)
Послушать песенку можно здесь.

Вьетнамцы рассказывают:
"В некоторых местах существует и обычай. Рано утром ребенок не помывшись залезает на неплодородное дерево. Внизу подходит второй с палкой и говорит дереву с угрожающим видом: "Дерево, в следующем году будешь приносить много плодов?" Сверху ему отвечает: "Да." Таким образом люди делают себе надежду на "светлое будущее""

Веркошак при участии и помощи Hemulen

@темы: культура, мифы и легенды, праздники, фольклор

01:25 

Trống cơm

фестиваль всего на свете
Чонг ком, "рисовый барабан" - один из инструментов музыки придворного двора Хюэ, используется в театре Чео и широко распространен по Вьетнаму среди простых людей для самых различных фестивалей и религиозных обрядов. Никто не знает когда и где появился впервые этот инструмент, возможно был заимствован из Индии (там есть похожий инструмент, называемый "фанко"), упоминания о нем как о инструменте придворной музыки Хюэ датируются 11 веком, однако еще раньше он упоминался в сказаниях.
Основная легенда гласит:
Давным-давно во Вьетнаме жил один бедный ученик, несколько раз проваливавший экзамен на ученую степень и вынужденный жить попрошайничеством. Каждый день он проходил мимо дома богатый семьи и каждый день девушка ждала его чтобы дать ему риса. Прошел год и однажды стыд и благодарность перед ней заставили его вновь придти к этому дому, но уже с благодарностью. Однако, девушка сказала, что она всего лишь выполняет волю своей хозяйки. Тогда юноша попросил встречи с загадочной спасительницей.
Хозяйка дома оказалась доброй и прекрасной девушкой. Увидев, как он кланяется, сложив руки, она поспешила поднять его, сказав: "Пожалуйста, не беспокойтесь! Я понимаю ваше положение. Скоро вы снова отправитесь в путь и я даю вам немного денег и эту золотую заколку чтобы вы смогли найти свое призвание. Однажды у вас все получится и вы вернетесь в родные места. И вот тогда..."
Девушка не закончила фразу, но ученик все понял.
Решив прекратит попытки получить ученую степень, юноша обратился к музыке. Прошло время и, как и было предсказано, юноша прославился. Вспомнив о своем давнишнем обещании, юноша вернулся в деревню в надежде вновь встретить свою спасительницу. Однако, приехав, он узнал, что девушка скоропостижно скончалась из-за болезни. Юноша был в отчаянии, ему хотелось рыдать над ее могилой.
Но как сделать так, чтобы о его беде узнал каждый человек на земле?
Юноша попросил отца девушки разрешить ему привезти свою труппу музыкантов и самостоятельно сделал барабан цилиндрической формы и в центр мембран поместил немного риса в память о доброте умершей, а сам барабан повесил на кусок белой ткани, символизировавший похоронный наряд. И стоило ему ударить в барабан, как раздался печальный звук: "Тынь-танг, танг-тынь!" (Tình tang, tang tình!)
Это был голос сокрытой печали, звук плача музыканта, чья любовь умерла лишь начавшись. И юноша продолжал бить в "рисовый барабан", провожая дух возлюбленной на тот свет.

Длина корпуса 40-60 см. 2 мембраны, диаметр каждой 15 см. Система шнуров, натянутых вдоль корпуса барабана, позволяет регулировать натяжение мембран и т. о. изменять высоту извлекаемого ударами ладоней звука. В центре одной из мембран помещается "лепёшка" из специального ярко окрашенного вещества (в него входит рисовая мука), влияющая на высоту звучания. При игре "рисовый барабан" подвешивают на ремнях через плечо или ставят на бедро. На каждой из сторон барабана можно воспроизводить по одному звуку с интервалом в кварту или квинту.

Кроме печальной истории о любви, рисовый барабан ассоциируется с известной песенкой в жанре куан хо (Quan họ или Quan họ Bắc Ninh - по названию провинции, где он появился) - пение, особенностью которого является разделение певцов на юношей и девушкой и форма "диалога" (юноши начинают петь, затем девушки им отвечают). Песня, за веселостью мотива была много раз перепета различными певцами и группами.
Текст песни
+текст, мелодия и ноты

Группа AC&M исполняет песню акапелла.


+потрясающее видео с постановкой танца под еще одну версию "Барабана".
Обязательно посмотрите.
танцен!

@темы: культура, мифы и легенды, музыка, фольклор

22:37 

Буддийский марш - Phật đang trong ta (Будда в нас)

i'm a bad miracle XD


Phật đang trong ta từ khi biết sẽ chia niềm đau
Phật đang trong ta từ khi biết nhiếp tâm niệm Phật
Phật đang trong ta miệng hoan hỷ nói câu từ bi
Phật đang trong ta bàn tay nắm với muôn bàn tay
Phật đang trong ta từ khi ấy xóa tan sầu bi
Phật đang trong ta từ khi ấy pháp thân an vị
Phật đang trong ta miệng không nói đến câu thị phi
Phật đang trong ta bằng ánh mắt chứa chan từ bi
Phật đến chẳng mong cầu, Phật đi chớ tìm đâu, là vì lòng ta đắm mê nảo nề
Thề quyết quay trở về, dẹp tan những lầm mê, biển trần khổ đau hóa vui tịnh độ

Перевод будет чуть позже, нужно будет разобраться с пониманием некоторых слов.

@темы: буддизм, видео, культура, религии

01:07 

Nam Mô A Di Đà Phật - Хвала Амитабхе

i'm a bad miracle XD
Оказывается, когда вы идете во вьетнамскую пагоду (настоящую, в которую пешком по горам часов пять), вам следует всем людям, идущим навстречу говорить "Nam Mô A Di Đà Phật" - Хвала Амитабхе. Ибо Амитабха - самая почитаемая буддийская фигура во Вьетнаме.




@темы: буддизм, видео, культура, религии

12:16 

Múa rối nước - Вьетнамский кукульный театр на воде

i'm a bad miracle XD
Постараюсь обработать свой текст доклада и выложить. пока фото:

Photobucket

@темы: культура, фотографии

00:51 

Thư pháp - Каллиграфия

i'm a bad miracle XD


еще 5



5 основных каллиграфических шрифтов: http://www.sendspace.com/file/q1rgw0

@темы: культура, современный Вьетнам

18:37 

Красный передник

i'm a bad miracle XD
Yếm đào, красный передник – деталь традиционного костюма вьетнамцев, точнее – вьетов.

В наше время передник не столь распространен как, например, аозай, ставший визитной карточкой Вьетнама, но так было не всегда. Когда именно передник появился в составе традиционного женского костюма вьетов, населяющих дельту Красной реки, точно неизвестно, но ко времени правления королей династии Ли (XII в.) он рассматривался как распространенное нижнее белье. Покрой его предельно прост. В XVIII – XIX веках передник представлял собой квадратный кусок красной ткани, закрывающий грудь женщины, верхний угол квадрата отрезан полукругом, или V-образным разрезом, к двум сторонам разреза прикреплены тесемки для обхвата шеи. В зависимости от глубины и формы разреза передникам дали разные названия. Постепенно красный передник перестал быть нижней одеждой – он появился на сцене и стал легким традиционным топом. Появились передники разных цветов и различного кроя, хотя красный квадратный платок все равно оставался классикой. В консервативно-советские времена такая откровенная одежда считалась не слишком приличной, но сейчас красные передники вновь появляются на женской груди.





Фото из журнала "BÁO ẢNH VIỆT NAM".

(с) источник

+4 фото

@темы: история, культура, мода, фотографии

Вьетнам - страна татуированных людей

главная