• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: мифы и легенды (список заголовков)
17:38 

неделя до Тета!

Hemulen
i'm a bad miracle XD
до лунного нового года осталась ровно неделя, а значит, сегодня - 23 дня последнего лунного месяца во Вьетнаме боги домашнего очага отправляются к Небесному владыке с докладом о том, как жила семья в уходящем году, стоит ли их наградить или наказать.
так как богов домашнего очага всего трое, следует купить трех золотых карпов и отпустить их на волю в прудик, чтобы на них боги полняли на небо.




почему же богов три? кто они? как богами стали? по этому поводу есть много вариантов мифа, вот один их них:

Боги домашнего очага — Тхан Беп

"Кроме богини огня были еще боги Беп — боги домашнего очага, их называли также боги Тао или Нук. Они присматривали за дровами, огнем. Вера в них возникла, возможно, не в самой глубокой древности. Обязанности богов домашнего очага и бога земли различны, но народ часто воспринимал их как одно божество. Боги домашнего очага, в противоположность богине огня, очень добрые и отличаются мягким нравом. Их трое: одна женщина и двое мужчин.

Давным-давно жили одни супруги. Мужа звали Чонг Као, жену — Тхи Ни. Они жили вместе уже долгое время, но детей у них не было. Тхи Ни очень любила мужа, но у того был дурной нрав: он часто ругался с ней и даже поднимал на нее руку. И однажды она ушла из дома.

В других землях Тхи Ни вышла замуж за человека по имени Фам Ланг. Они жили дружно, муж очень любил свою жену. Супруги усердно трудились в поле. Однако Тхи Ни не могла забыть прежнего мужа.

читать дальше

@темы: культура, мифы и легенды, праздники

14:39 

Почему бывают гром и молния

фестиваль всего на свете
Кхмеры известны свои огромным количеством легенд и любопытных историй. Например, такой.
Есть на свете демон по имени Римисоу и небесная принцесса Меклиа. В давние-давние времена оба они служили у великого и необычайно могущественного волшебника и учились у него магическим наукам. Служили ревностно, не за страх, а за совесть, и непрерывно соревновались между собой, стараясь завоевать сердце своего хозяина. И при всем том по уму и способностям были они совершенно равны, так что великий волшебник любил их обоих, никому не оказывал предпочтения. Но вот закончился срок их службы и обучения, и пришла пора волшебнику выяснить, кто же из них в конце концов был его лучшим учеником. И сказал он им:

— Возьмите по кувшину и наполните их росой, росу эту я превращу в магический кристалл, обладатель такого кристалла может выполнить любое свое желание.

Римисоу принялся собирать росу с древесной листвы и травы. Каждое утро бродил он по лесам и полям, но кувшин его наполнялся очень медленно. Что же касается Меклиа, то она сразу смекнула, что нужно сделать. Она отыскала в лесу трухлявое дерево, выломала сердцевину и, пользуясь этой сердцевиной как губкой, в одно утро обобрала росу с множества листьев и травинок, после чего осталось ей только выжать трухлявую сердцевину в свой сосуд. Таким образом, в тот же день принесла она полный кувшин росы своему учителю.
Похвалил ее волшебник за быстроту ума, превратил росу в магический кристалл и обратился к Меклиа с такими словами:

— Возьми себе этот камень и владей им и знай, что обладает он замечательной силой. Если возникнет у тебя какое-нибудь желание, подбрось этот камень вверх, и желание твое исполнится: ты сможешь свободно летать по воздуху, парить в облаках, уходить в землю и передвигаться под землей, подобно земляному червю.

Возликовала Меклиа, подбросила камень, взвилась в небо и весело полетела над океаном.
Между тем Римисоу, демон усердный и упорный, продолжал трудиться и набрал-таки полный кувшин росы. Однако, когда он явился со своим сосудом к учителю, тот сказал ему:

— Ты опоздал, бедняга. Магический кристалл достался Меклиа, а волшебные науки не позволяют превращать росу в кристалл дважды.

Услышав это, Римисоу впал в отчаяние. Он зарыдал и принялся, крича, кататься по земле. Сжалившись над ним, волшебник сказал:

— Не убивайся так, еще не все потеряно. Тебе дозволено попытаться отобрать кристалл у Меклиа. Возьми вот этот топор. Меклиа летает в воздушном океане и купается в дождевых тучах. Как только тучи начнут проливать дождь, брось этот топор вслед Меклиа, и она выпустит из рта магический кристалл. Только не забудь, бросивши топор, закрыть глаза.

Схватил Римисоу топор, взмыл в воздух и полетел искать Меклиа. Но небесная принцесса вовремя заметила демона и тотчас разгадала его намерения. Подбросив кристалл, она взвилась в поднебесье. Ослепленный блеском кристалла, демон зажмурился и изо всех сил швырнул топор вослед небесной принцессе. И полетел топор, со страшным грохотом вспарывая воздушные волны, но не достиг цели.
Много веков минуло с тех пор, а Римисоу все гоняется за Меклиа, и когда в темном грозовом небе полыхают молнии и грохочет гром, надлежит нам всем помнить, что это блещет магический кристалл в руках небесной принцессы и гремит в воздушных волнах топор, брошенный ей вослед незадачливым демоном.
И не потому ли все камни, схожие формой с лезвием топора или секиры, люди называют «ронтех» — «молния»?

Из книги «Мифы и легенды народов Восточной и Центральной Азии» (прочитать можно здесь)

@темы: малые народы, мифы и легенды, фольклор

07:50 

фестиваль всего на свете
В это доброе утро - цирк города Хошимина с выступлением на тему феи Ау Ко и дракона Лак Лонг Куана.
Нарезка, но мастерство акробатов оценить можно.

@темы: современный Вьетнам, мифы и легенды, культура, Сайгон-Хошимин

23:17 

фестиваль всего на свете
Хыонг Зянг (Hương Giang) - модель, снимающаяся в основном в ао заях, примеряет на себя наряд феи Ау Ко, матери всея Вьетнама.

+1
(с) Zing

@темы: культура, люди, мифы и легенды, мода, современный Вьетнам, фотографии

01:25 

Trống cơm

фестиваль всего на свете
Чонг ком, "рисовый барабан" - один из инструментов музыки придворного двора Хюэ, используется в театре Чео и широко распространен по Вьетнаму среди простых людей для самых различных фестивалей и религиозных обрядов. Никто не знает когда и где появился впервые этот инструмент, возможно был заимствован из Индии (там есть похожий инструмент, называемый "фанко"), упоминания о нем как о инструменте придворной музыки Хюэ датируются 11 веком, однако еще раньше он упоминался в сказаниях.
Основная легенда гласит:
Давным-давно во Вьетнаме жил один бедный ученик, несколько раз проваливавший экзамен на ученую степень и вынужденный жить попрошайничеством. Каждый день он проходил мимо дома богатый семьи и каждый день девушка ждала его чтобы дать ему риса. Прошел год и однажды стыд и благодарность перед ней заставили его вновь придти к этому дому, но уже с благодарностью. Однако, девушка сказала, что она всего лишь выполняет волю своей хозяйки. Тогда юноша попросил встречи с загадочной спасительницей.
Хозяйка дома оказалась доброй и прекрасной девушкой. Увидев, как он кланяется, сложив руки, она поспешила поднять его, сказав: "Пожалуйста, не беспокойтесь! Я понимаю ваше положение. Скоро вы снова отправитесь в путь и я даю вам немного денег и эту золотую заколку чтобы вы смогли найти свое призвание. Однажды у вас все получится и вы вернетесь в родные места. И вот тогда..."
Девушка не закончила фразу, но ученик все понял.
Решив прекратит попытки получить ученую степень, юноша обратился к музыке. Прошло время и, как и было предсказано, юноша прославился. Вспомнив о своем давнишнем обещании, юноша вернулся в деревню в надежде вновь встретить свою спасительницу. Однако, приехав, он узнал, что девушка скоропостижно скончалась из-за болезни. Юноша был в отчаянии, ему хотелось рыдать над ее могилой.
Но как сделать так, чтобы о его беде узнал каждый человек на земле?
Юноша попросил отца девушки разрешить ему привезти свою труппу музыкантов и самостоятельно сделал барабан цилиндрической формы и в центр мембран поместил немного риса в память о доброте умершей, а сам барабан повесил на кусок белой ткани, символизировавший похоронный наряд. И стоило ему ударить в барабан, как раздался печальный звук: "Тынь-танг, танг-тынь!" (Tình tang, tang tình!)
Это был голос сокрытой печали, звук плача музыканта, чья любовь умерла лишь начавшись. И юноша продолжал бить в "рисовый барабан", провожая дух возлюбленной на тот свет.

Длина корпуса 40-60 см. 2 мембраны, диаметр каждой 15 см. Система шнуров, натянутых вдоль корпуса барабана, позволяет регулировать натяжение мембран и т. о. изменять высоту извлекаемого ударами ладоней звука. В центре одной из мембран помещается "лепёшка" из специального ярко окрашенного вещества (в него входит рисовая мука), влияющая на высоту звучания. При игре "рисовый барабан" подвешивают на ремнях через плечо или ставят на бедро. На каждой из сторон барабана можно воспроизводить по одному звуку с интервалом в кварту или квинту.

Кроме печальной истории о любви, рисовый барабан ассоциируется с известной песенкой в жанре куан хо (Quan họ или Quan họ Bắc Ninh - по названию провинции, где он появился) - пение, особенностью которого является разделение певцов на юношей и девушкой и форма "диалога" (юноши начинают петь, затем девушки им отвечают). Песня, за веселостью мотива была много раз перепета различными певцами и группами.
Текст песни
+текст, мелодия и ноты

Группа AC&M исполняет песню акапелла.


+потрясающее видео с постановкой танца под еще одну версию "Барабана".
Обязательно посмотрите.
танцен!

@темы: культура, мифы и легенды, музыка, фольклор

22:49 

Tết trung thu

фестиваль всего на свете
С некоторым опозданием, обещанный материал.
Праздник Середины Осени (Tết trung thu)

Откуда что пошло.
Как это случается часто с Вьетнамом, ноги праздника растут из Китая, где этот праздник известен как Осенний Фестиваль Луны. Но в то время как китайцы пытаются высмотреть на луне Лунного Кролика (а лунный кролик в это время спасает Токио в синеньком сейлорфуку, простите, вырвалось), вьетнамцы развлекаются историей о Тхань Куой (Thằng Cuội), чьи деревца испортила жена, пописав на них (именно так). Обиделся Тхань, да и унес там деревца на Луну, сидит там и дуется. И только на этот праздник можно указать дорогу домой несчастному ботанику, чем добрый вьетнамский народ и занимается.
Легенда

Как праздновать
Ну, раз нужно призвать Тханя, нужно жечь фонари (см.картинку). В смысле зажигать, а не поджигать.
Кстати, по традиции Тет Чунг Тху-праздник скорее для детей, чем для взрослых, поэтому фонарики бывают веселенькие. А могут быть и классические квадратные, с иероглифами, круглые и специальный большой фонарь, взлетающий при помощи теплого воздуха (смотреть)
Раз праздник, нужно обязательно вкусно поесть и громко поорать (а то как же?). Начнем с вкусно поесть. Не только во Вьетнаме, но и вообще везде в Азии где праздник осени отмечается, кушают лунные пирожки (Bánh trung thu). Судя по рецепту, вещь сладкая, хорошо идет с чаем. Само тесто тонкое, внутри-сладкое содержимое из бобов плюс обязательный желток (уж не знаю,как они его туда запихивают целиком). Желток символизирует маленькую такую луну. После подготовки теста сверху шлепают какое-нибудь украшение-иероглиф (чаще всего-Счастье или Благополучие) или картинку.
Пока это все дело печется, запах (ах!) стоит по всей округе и дети с ума сходят и ноют, чтоб "тятя купил".
Во Вьетнаме перед праздником осени по поводу этих пирожков творится такой же кошмар, как, допустим, в магазинах перед Новым Годом. Один обязательно себе, еще штук пятнадцать-всем знакомым детям.
Теперь про поорать. Кроме призыва на Землю Тханя разлюбезного нашего Куоя, детям также устраивают конкурсы с подарками, сами дети носят маски, делают эти самые фонарики, привязывают к ним всякие бубенцы и барабанчики, а так же поют песенку.
Вот эту:
Tết Trung Thu rước đèn đi chơi
Em rước đèn đi khắp phố phường
Lòng vui sướng với đèn trong tay
Em múa ca trong ánh trăng rằm
Đèn ông sao với đèn cá chép
Đèn thiên nga với đèn bướm bướm
Em rước đèn này đến cung trăng
Đèn xanh lơ với đèn tím tím
Đèn xanh lam với đèn trắng trắng
Trong ánh đèn rực rỡ muôn màu
(с)
Послушать песенку можно здесь.

Вьетнамцы рассказывают:
"В некоторых местах существует и обычай. Рано утром ребенок не помывшись залезает на неплодородное дерево. Внизу подходит второй с палкой и говорит дереву с угрожающим видом: "Дерево, в следующем году будешь приносить много плодов?" Сверху ему отвечает: "Да." Таким образом люди делают себе надежду на "светлое будущее""

Веркошак при участии и помощи Hemulen

@темы: культура, мифы и легенды, праздники, фольклор

03:20 

фестиваль всего на свете
На торрентс.ру выложили прекрасный мультфильм, по мотивам вьетнамской сказки, "Скоро будет дождь".
Повелитель Неба проигрывает Засухе водопады в шахматы и Лягушка недовольная таким положением вещей, ведет зверей разбираться.
1959 год, "Союзмультфильм", не смотря на некоторые типично русские приемы и видение, мультфильм очень красивый и приятно стилизованный.
Полагаю, сказка по мотивам вот этой, но очень по мотивам.
Торрент.

В титрах в самом начале играет мотив песенки Cây Lúa\Đi Cấy (встречала и так, и так)
Текст песни
Послушать в исполнении детей.
Еще один вариант

@темы: видео, вьетнамцы в России, мифы и легенды, ссылки, фольклор

00:42 

Лак Лонг Куан - государь Дракон Лак, первопредок вьетов

Viet Nam
Согласно преданию, вьеты ведут свой род от дракона Лак Лонг Куана и небесной феи Ау Ко.
Вот их история:

Никто не знает, сколько времени прошло после сотворения мира, когда император Мин-ди - Светлый, потомок Шэнь-нуна, китайского божества-родоначальника земледелия, отправился посетить свои южные владения. Там ему повстречалась дочь феи By, они полюбили друг друга и поженились. Вскоре у них родился мальчик, назвали его Лок Тук. Он был уже вторым сыном Мин-ди.

Лок Тук был натурой возвышенной, отличался тонким умом, приятной внешностью, обходительными манерами. Отец очень привязался к нему и хотел сделать своим наследником, но тот почтительно отказался и уступил трон старшему брату. Тогда Мин-ди пожаловал старшего сына титулом И-ди и сделал его наследником Северного престола, а Лок Тука удостоил титула Кинь Зыонг выонг - Солнечный правитель Кинь и послал управлять землями к югу от озера Дунтин в страну Ситькуи - Страну Красных Демонов. Первый - И-ди - стал родоначальником китайских династий, а второй - Кинь Зыонг выонг - вьетнамских. Кинь Зыонг в совершенстве владел магическими приемами, умел опускаться под воду. И вот в чертогах дракона - владыки озера Дунтин повстречал он свою суженую - дочь самого дракона. От этого брака родился мальчик, имя ему дали Шунг Лам, а когда он вырос, отец пожаловал ему титул Лак Лонг куан - государь Дракон Лак - и передал управление страной.

читать дальше

Мифы и предания Вьетнама/ Перевод Е.Ю. Кнорозовой, 2000


@темы: переводы, мифы и легенды, культура, история

Вьетнам - страна татуированных людей

главная