Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи пользователя: Hemulen (список заголовков)
12:53 

Tranh Đông Hồ - картинки Донг Хо

i'm a bad miracle XD
Донг Хо - еще один символ Тета во Вьетнаме. Эти народные картинки - соседи пения куанхо, они тоже родом из провинции Бакнинь.

Донг Хо - наборы ярких лубковых картинок, которыми украшают стены перед новым годом. Их изготавливают на натуральной рисовой бумаге с добавлением перламутра. Краски используются только натуральные, изображение наносится с помощью оттисков.

Основные сюжеты:
- 12 знаков (восточного) зодиака - Ngũ sự
- Исторические сюжеты, личности - Сестры Чынг, госпожа Чиеу (она возглавила восстание на слоне, согласно летописям, её груди были так велики, что она перекрещивала их и закидывала за спину), богатырь Зьонг (его мать забеременела, наступив в огромный отпечаток ноги на дороге. победил очередных врагов, сидя на металлическом коне), император Куанг Чунг и т.д.
- Народные мотивы и популярные литературные произведения - История Киеу, Учитель-жаба, мышиная свадьба и т.д.
- Бытовые сценки - борьба, сцена ревности, сбор кокосов, мальчик с флейтой на буйволе и т.д.
- Поздравительные Донг Хо (самые распространенные, обычно с иероглифами) - свинья с поросятами, петух, слава - богатство и знатность (парные) и т.д.

На Донг Хо специализируется одна деревня в провинции Бакнинь. Семейное ремесло передается по наследству, как и деревянные оттиски, с помощью которых печатаются картинки. Для каждого сюжета существует несколько оттисков - каждый опускается в определенную краску, и поочередно прикладывается к бумаге. Завершает картину оттиск с черным контуром.

процесс

видео - интервью у мастера и процесс изготовления


@темы: художники, религия, праздники, народные ремесла, культура, история, изобразительное искусство, видео

00:53 

Quan họ Bắc ninh

Hemulen
i'm a bad miracle XD
Куанхо (quan họ) - манера народного пения из провинции Бакнинь, которая находится чуть севернее Ханоя (поэтому зачастую его называют куанхо Бакнинь).

В 2009 году ЮНЕСКО признало куанхо Бакнинь объектом нематериального культурного наследия человечества.

На куанхо специализируются несколько деревень. Впервые куанхо упоминается в письменных источниках, относящихся к 13 в. н.э. Пение - неотъемлемая часть праздника "Лим", который проводится в первые дни нового года. Молодые девушки и юноши встают друг на против друга на площади перед деревенским общинным домом и поют друг для друга. Это и часть ритуала, и "первое свидание". После первой части юноши и девушки подходили друг к другу и начинали вести песенный диалог уже в парах.

Одно только но. Профессиональные исполнители куанхо не имели (и до сих пор не имеют) права жениться и выходить замуж. Ведь куанхо - песни о любви запретной, далекой, любви, у которой нет счастливого конца. Считается, что человек, который счастлив в браке уже не может достоверно передать чувство тоски из-за разлуки с любимым/любимой.

Исполнители всегда одеты в традиционные северные костюмы. Для женщины это пятиполое платье "ао тхан" яркой расцветки, черный тюрбан или коса, обернутая тканью, уложенная вокруг головы. Обычно женщина держит в руке "нон куай тхао" (этот вид нона остался только в провинции Бакнинь, плоский, 70-80 см в диаметре). Мужчина также в традиционном "ао зае", на голове специальный обруч, обтянутый тканью.

Распространена традиция "пения в лодке", когда музыканты и исполнители спускаются в праздничный день на лодках по реке и ведут песенный диалог на воде, а жители всех прибрежных деревень собираются на берегу слушать.



+2 видео

@темы: фольклор, современный Вьетнам, праздники, музыка, культура, история, видео

02:31 

Đất nước lời ru - колыбельная моей Родины

Hemulen
i'm a bad miracle XD
Колыбельная для тех, кто еще не спит:



потрясающе красивые люди, потрясающе красивая песня.

вьетнамский текст

@темы: видео, культура, музыка, фольклор

15:20 

А знаете ли вы, что

i'm a bad miracle XD
Вьетнамистика в России началась официально с 1934 года, когда вьетнамский язык стали изучать в Петрограде с подачи выдающегося китаеведа - Юлиана Константиновича Щуцкого.

"...Являясь прирожденным полиглотом и постоянно занимаясь соответствующим самообразованием, Ю.К.Щуцкий постепенно овладел практически всем спектром языков, связанных с китайской иероглификой, не говоря уж об основных европейских языках. К концу жизни ему был доступен весьма широкий лингвистический круг: китайский, японский, корейский, вьетнамский (аннамский), маньчжурский, бирманский, сиамский (таи), бенгальский (бенгали), хиндустани, санскрит, арабский, древнееврейский, немецкий, французский, английский, польский, голландский и латынь. Не получив возможность побывать в Китае, но в совершенстве зная пекинский диалект китайского языка, Ю.К.Щуцкий также овладел его гуанчжоуским (кантонским, или южнокитайским) диалектом. Впервые в отечественном востоковедении он ввел преподавание гуанчжоуского диалекта и вьетнамского языка, создав для последнего учебник (1934). Совместно с Б.А.Васильевым (1899-1946), другим выдающимся учеником В.М.Алексеева, он написал также в 1934 г. учебник китайского языка (байхуа). Ю.К.Щуцкий входил в состав временной комиссии по латинизации китайской письменности при Всесоюзном центральном комитете нового алфавита и постоянно участвовал в работе группы по изучению синтаксиса в Ленинградском научно-исследовательском институте языкознания. Наиболее значительным результатом его лингвистических изысканий стала статья "Следы стадиальности в китайской иероглифике" (1932)..."


Если кто-нибудь заинтересовался А.И. Кобзев. Краткая биография Ю.К. Щуцкого

p.s."...В августе 1937 году арестован по обвинению в «шпионаже» и приговорён к смертной казни; расстрелян в феврале 1938. В ряде изданий советского времени указана неверная дата смерти — 1941 или 1946 г. Числился в штате Института востоковедения до 1943 г."

@темы: вьетнамский язык, история, люди

16:16 

а Тет ведь уже скоро

i'm a bad miracle XD
Tết Nguyên đán - лунный новый год уже близко. Главный праздник, самое яркое семейное событие, время персиковых цветов и вкусных пирогов.

Тет отмечают по лунному календарю, а, значит, каждый раз новый год приходит в разное время. В этот раз стального тигра встречают с 13 на 14 февраля. Кажется, еще три недели до праздника, но во Вьетнаме предвкушение нового года уже витает в воздухе. Потихоньку все начинают думать, когда собирать родственников, когда ехать в пагоду, скоро ли украшать дом. Перед Тетом предстоит еще немало дел. Например, просить благоволения Тао Куана (бога кухни) 23 декабря (по лунному календарю), приготовление пирогов "бань тинг, "бань зэй", "бань дыонг" (последний на юге Вьетнама), украшение дома и установка "новогоднего шеста". Про все это, надеюсь, мы вам напишем и расскажем в эти предпраздничные дни.

А теперь милая реклама из страны, где Санта Клаус на машине кока-колой не катируется в качестве символов Рождества и Нового года.


@темы: видео, культура, праздники

00:40 

Джонни Нгуен и Вероника Нго

i'm a bad miracle XD
Самая развеселая парочка во вьетнамском кинематографе - Джонни Нгуен (как я уже писала, в миру - Nguyễn Chánh Minh Trí) и Вероника Нго (в миру - Ngô Thanh Vân). Начали встречаться после съемок в фильме "The Rebel".


UPD: старая фотосессия.
Господа, простите меня! Мой мозг вернется, я снова начну писать осмысленные посты!



+4


Bangkok International Film Festival 2007:



+10

BIFF 2009: Opening Ceremony & Gala Screening:



+6
запись создана: 12.01.2010 в 02:05

@темы: фотографии, фильмы, современный Вьетнам, люди, Вьетнам в мире

15:51 

Японская рисовая лапша = вьетнамская лапша для "фо"

i'm a bad miracle XD
Увы, не первый раз замечаю, что в России большие проблемы с восприятием Востока и восточной кухни. Даже в прекрасном и дорогом магазине при "Якитории" на вьетнамской лапше написано, что она японская. И цена у нее ровно в 5 раз больше, чем должна быть.

Вот и сейчас я нашла "японскую лапшу" Fo-kho* и решила написать о фирме "Состра" и марке "Сэн Сой" в частности.

Фирма эта абсолютно вьетнамская. Владеет тремя марками: "Сэн Сой", "Папричи" и "Палитра Кулинара". Продукты все привозятся из тех стран, которые указаны на упаковке, но сама упаковка и расфасовка происходит в подмосковном городе Истра. Фирму эту я искренне уважаю и люблю, благодаря им в Москве стало больше и нормальной настоящей японской лапши, и вьетнамского соевого соуса, и всего остального.

В ближайшее время я собираюсь составить все-таки более-менее подробные руководства (с адресами и паролями), где и как можно найти продукты для вьетнамской кухни.



*лапша для вьетнамского супа "фо". традиционное написание названия лапши - phở khó (сухая лапша, которую надо только вовремя положить в бульон)

@темы: вьетнамская кухня, вьетнамцы в России

23:00 

Mắt Ngọc и ао заи

Hemulen
i'm a bad miracle XD
Для фотосессий в ао заях надо делать отдельный тэг. Случайно нашла видео девушек из группы Mắt Ngọc. Видео и песни мне не очень понравились, зато фотосессия милая.



+9

@темы: Сайгон-Хошимин, фотографии

17:04 

Танцующие Мяо

i'm a bad miracle XD


Главред (Магазеты) писал однажды про народ мяо (苗 — это название дали им китайцы, самоназвание народа — Hmong). Народ этот уникален, с какой стороны не посмотри. В древности их культуры не может быть сомнений, именно хмонги создали некогда царство Чу. Про язык хмонгов стоит рассказывать всем людям, которые считают, что четыре тона путунхуа невозможно понять и услышать. В некоторых диалектах у хмонгов может быть до 12 тонов, которые в свою очередь подразделяются на несколько регистров (может быть ровный высокий тон, ровный средний тон, ровный низкий тон и т.д).

Но сегодня я хочу рассказать не об этом.

Хмонги славятся очень многим: искусными вышивками, народными песнями, древними обычаями... Но ни одна деревня, ни один праздник и ни один мужчина не может обойтись без музыкального инструмента под названием лушэн (кит. — 芦笙; вьет. — kềnh H'Mông или khèn Mèo; хмонг — qeej). Этот музыкальный инструмент представляет собой несколько соединенных между собой бамбуковых трубок, по своему устройству напоминает волынку. Человек дует в одну трубку и закрывает пальцами определенные отверстия на других. Обычно трубок всего шесть, но могут быть разные вариации.



Конечно же звучание лушэна зависит и от рук мастера, который его делал, и от человека, который на нем играет. Но мне рассказывали, что лушэнов может быть два вида, два «голоса» — женский и мужской. И если стоит выбор между ними, лучше оставить себе оба.



Исполнение какой-либо мелодии — это не только ловкость рук и дыхание, это еще и танец. Музыкант является танцором, его движения призваны выразить настроение музыки, показать, какой обряд он совершает.






написано для Магазеты

@темы: фотографии, музыка, малые народы, география, видео

10:15 

«Неправильные» иероглифы тьы-ном

i'm a bad miracle XD

Отрывок "Киеу" на тьы-ном.


На территорию современного северного Вьетнама китайские завоеватели принесли иероглифику в начале первого тысячелетия. Первый период «северной зависимости» начался в 5 году н.э. С этого момента и практически до XX века все государственное делопроизводство во Вьетнаме шло на классическом китайском языке (вьетн. Chữ-nho, 字儒). Нужно отметить, что в большинстве случаев чтение при этом было вьетнамским. Если же какого-то китайского термина во вьетнамском языке не оказывалось, звучание слова изменялось, становясь более близким к родной фонетике.

много текста

написано для Магазета

@темы: литература, культура, история, вьетнамский язык

12:43 

Chúc mừng nhân dịp Tết Tây!

i'm a bad miracle XD
С (западным) Новым годом!



Всем здоровья и процветания.))

20:04 

Hành Trình Xuyên Việt - Путешествие сквозь Вьетнам

i'm a bad miracle XD
61 видео по 8-10 минут на вьетнамском языке.



еще 2

@темы: видео, путешествия

00:52 

Nhật ký Đặng Thùy Trâm - Дневники Данг Тхуи Чам

i'm a bad miracle XD
Предисловие и первая запись дневника (в переводе ladyrinny)

Павшая героиня – врач Данг Тхуи Чам родилась 26 ноября 1942 года в семье интеллигентов. Отец – врач терапевт Данг Нгок Кхуе, мать – фармацевт Зоан Нгок Чам, бывший преподаватель Ханойского института фармакологии.
Окончив Ханойский медицинский институт в 1966 году, Тхуи Чам всецело отдалась службе на военном фронте В. После трех месяцев, в течение которых длился переход с севера Вьетнама, в марте 1967 она вошла в провинцию Куангнгай и получила распределение на место заведующей больницей в уезде Дыкфо; эта была больница для местного населения, но там Тхуи Чам главным образом лечила раненых солдат.
Тхуи Чам вступила в партию 27 сентября 1968.
22 июня 1970 года во время служебного выезда из горного района Бато в долину, Тхуи Чам попала во вражескую засаду и героически погибла, на тот момент ей еще не было 28 лет, она 2 года являлась членом партии и 3 года проработала врачом.
Останки Тхуи Чам были захоронены ее соотечественниками на месте ее гибели, где часто отправляются ритуалы в ее честь. После освобождения страны, могила Тхуи Чам была перенесена ее семьей и товарищами по службе на кладбище павших героев в общине Фокыонг. В 1990 году семья перезахоронила останки героини на кладбище павших героев в общине Суанфыонг, уезда Тылием в Ханое.
С глубочайшим уважением представляем вашему вниманию два дневника Данг Тхуи Чам, написанные ею во время пребывания на военном фронте. Сами по себе эти два дневника тоже имеют удивительную судьбу: они попали в руки порядочных людей по ту сторону фронта, которые сохранили их и искали путь, чтобы передать их семье. После более трети века скитаний, точно по случаю юбилея 30 лет освобождения Юга и объединения страны (30.4.2005) они вернулись к семье павшей. В настоящее время дневники хранятся в архиве Виенлыу по Вьетнаму в Лаббоке, в Техасе, США.
В процессе редактуры и внесения исправлений мы постарались с уважением отнестись к оригиналу и сохранить стиль автора, также как часто используемые ею слова и грамматику, исправив лишь некоторые диалектизмы или убрав тавтологии. Мы также дали необходимые комментарии, чтобы читатель смог лучше проникнуться атмосферой и историей самого автора.
Кроме того, среди фотоматериалов с разрешения соответствующих лиц мы использовали фотографии из семейного альбома, фотографии, сделанные Фредериком Уайтхерстом в провинции Куангнгай в период с 1969-1970 гг. и некоторые фотографии павшего героя Нгуена Ван Зя – корреспондента Студии хроникально-документальных фильмов Вьетнама, сделанных в октябре 1969 года в селении Нгаман, общины Фокыонг, уезда Дыкфо, провинции Куангнгай перед его смертью.

8.4.68

Оперировала аппендицит в плохих условиях. Из обезболивающего было всего несколько ампул новокаина, но молодой раненый не издал ни звука. Он еще улыбался, подбадривая меня – видя эту деланную улыбку на его пересохших от боли губах, я испытывала к нему бесконечную жалость. Как жаль, что инфекция в отделе кишечника была не из-за разрыва аппендицита. После обследования, которое длилось почти час, я так и не обнаружила причину, мне пришлось наложить швы, установить дренаж и ввести антибиотики в брюшную полость. Беспокойство врача плюс сочувствие и уважение к раненому держали меня в напряжении. Гладя его по волосам, я хотела сказать ему, что тяжкая боль оттого, что я не могу исцелить таких больных, как он, остается с врачом на всю жизнь.




Дневники были изданы в 2007 году, в 2009 на экраны вышел фильм основанный на событиях, описанных в дневниках - "Рукописи не горят" ("Đừng đốt" - досл. - не горит)


записи о любви от 13 и 14.04.68 в моем переводе

Кто прочитает, сможете ответить на один простой вопрос. Стоит ли переводить и выкладывать сюда?


@темы: фильмы, перевод, литература, вьетнамская война, видео

13:33 

Наш ответ Чемберлену - WeBoys & Phạm Quỳnh Anh

Hemulen
i'm a bad miracle XD
пока Веркошак смотрит художников, я слежу за музыкальной сценой Вьетнама. а его заполонила корейская популярная музыка... и что же делать? не сдаваться же без боя? во Вьетнаме началась (очень надеюсь, что я права) ответная волна. вот уже более-менее хорошая мальчуковая группа WeBoys и милая девушка Phạm Quỳnh Anh начали завоевывать вьетнамские хит-парады.



+2

"В нерешительности"


"Я вернусь"


И сольная песня девочки с мальчиками в клипе "Благородная любовь"



попса махровая, но миленькая. мне радостно, что хоть её начали делать.

@темы: видео, музыка, современный Вьетнам

19:43 

EverydayViet снова с нами

i'm a bad miracle XD
считаем от 1 до 10:



поздравляем с Рождеством:


@темы: everydayViet, видео, вьетнамский язык

23:21 

Bánh cốm - пирожки из зеленых зерен клейкого риса с бобами и мякотью кокосового ореха

i'm a bad miracle XD
Во вьетнамской кухне существует несколько символов свадьбы. Среди них сладкие зерна лотоса, бетель и бань ком.

Если честно, очень не хочется писать каждый раз "пирожки из зеленых зерен клейкого риса с бобами и мякотью кокосового ореха", поэтому я просто буду говорить "бань ком".
Так вот. Эти пирожки, как можно было догадаться из красочного русского перевода, представляют собой смесь перемолотых зеленых рисовых зерен, бобов и кокосовой мякоти. Каждый пирожок продается в отдельной яркой коробочке и есть его надо быстро (или хранить в холодильнике), потому что никакой консервирующей обработки ингредиенты не проходят.
Бань ком представляет собой квадратный пирожок - символ зеленого рисового поля-ячейки. Бобы и кокосовая мякоть внутри - сладость и благопололучие для молодых. Бань ком - обязательно дарится во время сватовства, он должен принести в дом радость и богатый урожай.
Кроме того, это - потрясающе вкусная штука!
В Ханое существует улочка Hàng Than, на которой продаются "самые лучшие" бань ком.




Ингредиенты:

- 200 г очищенных зеленых рисовых хлопьев Cốm dẹp xanh - 糯米干
- 100 г сахара
- 50 г зеленых бобов (очищенных)
- 50 г сахара
- концентрированный сок помело
- 50 г мелко порезанных засахаренных кабачков или кокоса
- нейлоновый/целлофановый пакет
- пищевая пленка
- растительное масло

Приготовление:

- Начинка: сварить бобы, мелко-мелко нарезать, смешать с сахаром. Добавить в получившуюся массу мелко нарезанные засахаренные кабачки или кокос, добавить немного концентрата сока помело, перемешать. Разделить на 5 частей.

Взять очищенные зеленые рисовые хлопья, быстро промыть под водой, варить на пару 10-15 минут. В 100 г сахара добавить 50 г воды, чтобы сахар растворился, влить в рис, держать на маленьком огне, пока вода не выпарится. Выключить, залить еще литр воды,добавить немного концентрата помело для запаха, разделить на 10 частей.

Взять пакет, налить в него немного масла, положить две части рисовых хлопьев и часть начинки, перемешать внутри пакета без доступа рук, вынуть получившуюся массу на пищевую пленку, придать форму квадрата и плотно упаковать.

понимаю, что рецепт читается странно, поэтому нашла видео, как это делается. там немного другие пропорции, плюс она добавляет сушеные зерна лотоса. смотрим: hk.video.yahoo.com/video/video.html?id=1723734
запись создана: 20.12.2009 в 19:44

@темы: культура, вьетнамская кухня, видео

21:05 

вьетнамский угол зрения

Hemulen
i'm a bad miracle XD
22:14 

Xin chào Việt Nam - Здравствуй, Вьетнам

i'm a bad miracle XD
Phạm Quỳnh Anh (Фам Куинь Ань) родилась в Бельгии в 1987г. И теперь она исполняет прекрасную песню "Hello Vietnam", которой бы мне хотелось с вами поделиться.



на французском:



заодно - новый тег "вьет киеу". Việt Kiều - этнический вьетнамец, проживающий постоянно за рубежом.

@темы: музыка, вьет киеу, видео

18:37 

Красный передник

i'm a bad miracle XD
Yếm đào, красный передник – деталь традиционного костюма вьетнамцев, точнее – вьетов.

В наше время передник не столь распространен как, например, аозай, ставший визитной карточкой Вьетнама, но так было не всегда. Когда именно передник появился в составе традиционного женского костюма вьетов, населяющих дельту Красной реки, точно неизвестно, но ко времени правления королей династии Ли (XII в.) он рассматривался как распространенное нижнее белье. Покрой его предельно прост. В XVIII – XIX веках передник представлял собой квадратный кусок красной ткани, закрывающий грудь женщины, верхний угол квадрата отрезан полукругом, или V-образным разрезом, к двум сторонам разреза прикреплены тесемки для обхвата шеи. В зависимости от глубины и формы разреза передникам дали разные названия. Постепенно красный передник перестал быть нижней одеждой – он появился на сцене и стал легким традиционным топом. Появились передники разных цветов и различного кроя, хотя красный квадратный платок все равно оставался классикой. В консервативно-советские времена такая откровенная одежда считалась не слишком приличной, но сейчас красные передники вновь появляются на женской груди.





Фото из журнала "BÁO ẢNH VIỆT NAM".

(с) источник

+4 фото

@темы: история, культура, мода, фотографии

15:14 

Có khó gì? - Что в этом сложного?

i'm a bad miracle XD
Я посмотрела на youtube разные курсы вьетнамского. Во-первых, они все на южном диалекте. Во-вторых, не самого хорошего качества. Но я кое-что выбрала:

1. Тут мне понравилась девушка, скажу честно. Диалект южный, плюс у неё сильно ползет ровный тон. Ну, ничего. Зато курс адекватный.



+2 видео


2. Другая интересная девушка запретила встраивать её видео, поэтому ссылка на канал

Если что, все видео идут на английском.

@темы: видео, everydayViet, вьетнамский язык

Вьетнам - страна татуированных людей

главная