фестиваль всего на свете
Он же Vinish, Vietlish, Vietnamese English, интересная смесь вьетнамского с английским, используемая вьет киеу в Америке и других англоязычных странах. Нгуен Нён Тхань (Nguyen Nhon Thanh), написавший небольшую заметку о вьетглише для онлайн-газеты "Người Việt" (Вьетнамец) замечает, что он характерен не только для молодежи (казалось бы), но и для людей всех возрастов. Вьетглиш начинает атаковать даже песни исполнителей вовсе даже вьетнамских, с вьет киеу никак не связанных.

В этом новом жаргоне одновременно используются обычные английские слова пополам с вьетнамскими, то есть предложение может выглядеть так:
He nói với me, she thích you a lot.
(Он сказал мне, ты ей очень нравишься)
А может быть и такое: слова английские произносятся с учетом вьетнамской системы тонов и гласных:
xì căng đan - scandal
mát - mad, crazy

Интересно теперь, существует ли какой-нибудь вьетнаморусский?

@темы: вьет киеу, вьетнамский язык